en.json (English) ) Īlthough this setup is sufficient for English content, it obscures details that could influence how a translator localizes the string in other languages. Our new, untranslated strings will then be sent to the translation team, who will make the corresponding changes to the other locale files. We can request translations after making a pull request. Usually, developers will make updates only to the en.json file when creating or editing a component. ├── M圜omponent │ ├── M圜omponent.jsx │ └── translations │ └── en.json │ └── fr.json │ └── ja.json │ ├── AnotherComponent │ ├── AnotherComponent.jsx │ └── translations │ └── en.json │ └── fr.json │ └── ja.json Most components have their own set of locale files. Instead of being hard-coded into our markup, any string that should be translated is stored outside of our components.Īt Shopify, the translated strings for our React components live in JSON files - one for each locale our product supports (an en.json file for English translations, fr.json file for French translations, and so on). Localization via string externalizationĭevelopers go through a process called string externalization to ensure content can be localized. That doesn’t mean we should take it for granted, though! If we’re not careful setting our content up for translation, we could introduce localization bugs that make the product less understandable, usable, and robust in our target locales. Translating content is really just the beginning. This growing list of supported locales presents some interesting UX challenges for content, design, and development: we’re creating localized address forms, rendering text in various writing modes and characters, and displaying locale-specific images or icons (try to spot the difference between and ). There are now 17 localized versions of the Shopify admin, and we’re aiming to reach 21 by the end of 2019. And yet, it wasn’t until 2018 that it became available in languages other than English. Shopify is used by entrepreneurs around the world. As Tarski himself noted using other terminology, serious difficulties arise if strings are construed as tokens rather than types in the sense of Pierce's type-token distinction, not to be confused with similar distinctions underlying other type-token distinctions.Techniques you can use to help translators deliver high-quality translations Coincidentally, the first English presentation of Tarski's 1933 axiomatic foundations of string theory appeared in 1956 – the same year that Church called for such axiomatizations. Church was evidently unaware that string theory already had two axiomatizations from the 1930s: one by Hans Hermes and one by Alfred Tarski. In 1956 Alonzo Church wrote: "Like any branch of mathematics, theoretical syntax may, and ultimately must, be studied by the axiomatic method". Strings, and concatenation of strings can be treated as an algebraic system with some properties resembling those of the addition of integers in modern mathematics, this system is called a free monoid. ABCDE is the concatenation of AB with CDE, in symbols ABCDE = AB ^ CDE. The most basic operation on strings is concatenation connect two strings to form a longer string whose length is the sum of the lengths of those two strings. A generative grammar can be seen as a recursive definition in string theory. String theory is foundational for formal linguistics, computer science, logic, and metamathematics especially proof theory. For the theory of strings in physics, see String theory.Ĭoncatenation theory, also called string theory, character-string theory, or theoretical syntax, studies character strings over finite alphabets of characters, signs, symbols, or marks.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |